BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

domingo, 25 de marzo de 2012

6489.- PABLO TEXÓN


PABLO TEXÓN CASTAÑÓN
Nació en Felechosa (Asturias) en 1977. Es Profesor de Lengua Castellana y Literatura y Licenciado en Filología Española y Filoloxía Asturiana.
Ha publicado el poemario Toles siendes (Premio Nené Losada Rico; Trabe, 2005) y en fechas recientes aparecerá La culpa y la lluz, con el que ganó el Premio Teodoro Cuesta.
También ha editado un libro de relatos (Catedral, Ámbitu, 2006) y una traducción de August Strindberg al asturiano: Xulia (Ámbitu, 2006).

Su blog: pablotexon.blogspot.com




Summertime

It’s summertime and
the livin’ is easy
George Gershwin



Despertamos solo esmolecíos
polos puñales de la música,
primero que los movimientos lentos
esmigayen les hores
tebies de fuera.


La mañana ye demasiao densa
pa recordar tolo qu’hai
que recordar y val
más siguir asina, llorando a cada
cantar, sangrando a cada
nota, dimitiendo de los caminos
en favor de los versos.


Porque ye veranu;
depués de tres meses y un
desastre ye veranu
y vivir ye fácil, agora que te
canto al oyíu “hey, no
hay mucho que hacer
aparte de estar
despiertos en la cama”,
agora qu’escaeciemos
la cárcel remota del reló
y nun da más nun saber
por qué tamos equí
nin tar tan ciegos y inmóviles
otra vez.


Ye veranu y vivir ye fácil.






Summertime


It’s summertime and
the livin’ is easy
George Gershwin




Despertamos sólo preocupados
por los puñales de la música,
antes de que los movimientos lentos
desmigajen las horas
tibias de fuera.


La mañana es demasiado densa
para recordar todo lo que hay
que recordar y es preferible
seguir así, llorando a cada
canción, sangrando a cada
nota, dimitiendo de los caminos
en favor de los versos.


Porque es verano;
después de tres meses y un
desastre es verano
y vivir es fácil, ahora que te
canto al oído “hey, no
hay mucho que hacer
aparte de estar
despiertos en la cama”,
ahora que olvidamos
la cárcel remota del reloj
y no importa no saber
por qué estamos aquí
ni estar tan ciegos e inmóviles
otra vez.


Es verano y vivir es fácil.












Arte y ensayu


Xugábemos a facer películes
na tarde incierta,
a confundir momentos con escenes,
a planificar la midida de la guapura,
a cuantificar el tiempu del dolor


Facíemos películes coles nuestres vides
¾sesión continua d’inconsciencia¾
pa ser a algamar a onde solo algama
la mano perfecta y fatua de la ficción,
p’asomamos a los precipicios
porque asina lo mandaba’l guionista,
facedor remotu y cruel de la risa


Y aquella orquesta invisible y certera
improvisando febrilmente
una banda sonora


Xugábemos a facer películes
na tarde incierta.
Será por eso que lo recuerdo
too en blanco y negro.
Amor, somos un clásicu del desamor.






Arte y ensayo


Jugábamos a hacer películas
en la tarde incierta,
a confundir momentos con escenas,
a planificar la medida de la belleza,
a cuantificar el tiempo del dolor


Hacíamos películas con nuestras vidas
¾sesión continua de inconsciencia¾
para conseguir alcanzar a donde sólo alcanza
la mano perfecta y fatua de la ficción,
para asomarnos a los precipicios
porque así lo mandaba el guionista,
hacedor remoto y cruel de la risa


Y aquella orquesta invisible y certera
improvisando febrilmente
una banda sonora


Jugábamos a hacer películas
en la tarde incierta.
Será por eso que lo recuerdo
todo en blanco y negro.
Amor, somos un clásico del desamor.






Lo meyor de too


Lo meyor de too yera cuando tovía
yeres quien a llevame
a xocostrines
tu l’héroe l’únicu infalible peles
nueches facíemos un enguedeyu
de piernes na cama, yeren pá, ma, Diego,
yera too tan pequeño
que cabía nuna sábana qué prestoso
que too sea tan pequeño que nun
haya más llendes que’l cantu’l colchón
que nun haya más abellugu que’l to brazu
que les nueches nunca sean llargues
nin fríes nin vacíes


lo meyor de
too
yera cuando
too
yera tan cenciello
como trancar la puerta y nun t’afogar


tantes coses yeren lo meyor de too








Baxé escontando la cabeza


Baxé escontando la cabeza nos hombros de to
cola lluz clisando los güeyos,
to pelo mezclándose colo mio,
y eso fai que tenga más curves
la subida, Córdoba,
llonxana y sola,
les maletes llenes, vacía l’alma,
compartiendo asientu con un
cuerpu non conocíu, materia,
solo materia nuevo.


Esti ye’l tren más triste de la Historia de los homes
y nun me consuela sabeme l’únicu culpable.
Tu tamién vas subir sola,
iñando’l dolor, llamentando’l tiempu
perdíu, les tardes tontes de cine y tantos
otros momentos solo xustificables
por ser yo.


Atocha ye otru infiernu
non por esperáu menos dolorosu,
esti ye’l tren más triste de la Historia de los homes
y solo hai nueche y veo
que nun llega’l mio país,
que nun acaba de
llegar, porque lu dexé atrás pa siempre
y yá nun hai llar,
nin calor,
nin hores
perdíes
pensando qu’hai un requexín lluminosu
en mundu del que somos los amos.


Y yá dixi que nun me consuela
sabeme l’únicu culpable.


Tu tamién vas recorrer
Ronda, próxima estación
Bobadilla, próxima estación
Córdoba, próxima estación
Puertollano, próxima estación
Ciudad Real, próxima estación
Madrid Atocha
y vas tar pensando lo mesmo que yo,
pero nin eso mos va unir porque yá
nun hai país nin llar que mos una.


Yá se, mante, que voi ser un esiliáu
pa siempre, que m’autoespulsé del paraíso,
perru rabiosu que se muerde,
otru ánxel fieramente humanu víctima
d’esi ser absurdu que mos habita.


Sube’l tren hacia la tierra agora desconocío,
agora estraño,
porque quein marchó nun ye
quien vuelve (nunca ye
quien vuelve).
Buscábemos la lluz. Baxemos al sur y
buscábemos la lluz. Y fo la lluz quien
mos topó
abandonaos n’asientos individuales
subiendo hacia l’agua frío y nuevo.
Abandonaos. Tan abandonaos.










Faya



Tien mofu la primer taya que fixi
na faya de Cel.l.ero
PTC ‘82
domingu les calamiyeres teniendo pola
pota d’arroz a lo probe
la mano feble que nun ye a tarazar la corteya


xunta la poza tantes veces repasada
LTF ‘67
ocho persones segando n’andecha
un mes d’herba y vinu
la camera enllena pates que nun pregunten
qué ye lo que pasa fuera


y cuando tu viniesti
P y C ‘03
camudando los vezos
“esta ye la primer taya que fixi”


y tovía hai sitiu pa munches más tayes
toa una estirpe nesti tueru
la buelga vexetad d’una familia equí llabrada
¿quién va valtar primero,
quién va cayer anantes?


nadie sabe lo que dura una
f
a
y
a
piérdese na memoria’l momentu en que biltó esta faya
y solo’l que la tira
embaxo
pue saber la so edá
el so tiempu
el día que desapaezamos sabré cuánto llevamos sobre la
tierra
el día que desapaezamos


toa una estirpe nesti tueru.






Haya


tiene musgo la primera muesca que hice
en el haya de Cel.lero
PTC ‘82
domingo las cadenas sujetando la
olla de arroz a lo pobre
la mano débil incapaz de hendir la corteza


junto al hoyo tantas veces repasado
LTF ‘67
ocho personas segando en común
un mes de hierba y vino
el camastro lleno de piernas que no preguntan
qué es lo que pasa fuera


y cuando tú viniste
P y C ‘03
mudando los hábitos
“esta es la primera muesca que hice”


y todavía hay espacio para muchas más muescas
toda una estirpe en este tronco
la huella vegetal de una familia aquí labrada
¿quién va a ser derribado con anterioridad,
quién va caer antes?


nadie sabe lo que dura una
h
a
y
a
se pierde en la memoria el momento en que brotó esta haya
y sólo el que la tira
al suelo
puede saber su edad
su tiempo


el día que desaparezcamos sabré cuánto llevamos sobre la tierra
el día que desaparezcamos


toda una estirpe en este tronco