BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

sábado, 27 de julio de 2013

EDIR MEIRELLES [10.262]


Edir Meirelles
Nacido el 19 de mayo 1939 en la granja Catingueiro, municipio de Pires do Rio (Brasil).
Hijo de Orozimbo Meirelles Gonçalves y Resende Ibrantina Meirelles.
A los 15 años se trasladó a la ciudad. Ingresa en el Instituto "Granbery Pires do Rio", termina la escuela primaria y asiste al gimnasio. Demuestra interés literario, espíritu de lucha y combatividad. Activo, llega a presidir el Gremio Literario Castro Alves por dos períodos consecutivos.
De formación autodidacta, tiene un gran interés por la literatura, la historia, la geografía.

En 1958, mientras estudiaba el último año de secundaria realiza el servicio militar en Ipameri, Goiás. Participa en las filas del Ejército y entra en la Escuela de las armas Sargento ubicada en Tres Corazones.

Graduado, servirá en el Batallón Guardia Presidencial en Brasilia, la capital federal. Sigue de cerca el progreso de las diversas crisis institucionales: la renuncia inexplicable de los Quadros efímero gobierno, el parlamentarismo, el referéndum, y finalmente el golpe militar, con el derrocamiento de João Goulart.

En medio de esta efervescencia Meirelles se politiza más, en un proceso natural de la conciencia. Toma posición a favor de la legalidad.

Después del golpe de 1964 fue excluido de las filas del Ejército.

Después de graduarse en contabilidad, comienza a estudiar en la escuela de leyes de la Universidad Federal de Goiás (UFG). Sin embargo, debido a la represión política, sobre todo entre los estudiantes, abandona, y con una carta del decano Colemar vuelve a Río de Janeiro.

La intención es exiliarse en Chile, pero, asesorado por abogados Sobral Pinto, Pablo Arguelles y otros cambiaron sus planes, ya que no se conocía por la represión del Estado de Guanabara. Con la ayuda de sus amigos, se asienta en tierras de Río y vive semi-clandestinamente. Participa en la lucha por el restablecimiento del estado de derecho en el país. Participa en movimientos como la "Marcha de los Cien Mil", "Campaña de Amnistía" y "Elecciones directas Now".

Con la democratización del país y gracias a la Ley de Amnistía de 1979 volvió a las filas del ejército de la misma graduación anterior. Vuelve a estudios regulares, que terminan una licenciatura en Derecho por la Universidad del Estado de Río de Janeiro (UERJ). Después de 23 años de lucha en los tribunales, obtiene promociones sucesivas de tercer sargento al rango de capitán del Ejército Brasileño (Boletín Oficial del Estado - 7 de mayo, 2003).

Edir Meirelles es un soñador, al igual que los poetas. La lucha contra los molinos de viento, el neocolonialismo. Defiende la independencia cultural y económica del país.

Es incansable luchador por la unificación de la ortografía de la lengua portuguesa y la integración cultural de los países de habla portuguesa.

Es miembro de las siguientes instituciones culturales:

Carioca Academia de Letras; Guanabarina Academia de Letras, la Academia Luso-Brasileña de Letras; Mageense Academia de las Artes - Miembro Correspondiente; Piresina Academia de las Artes y las Letras (APLA), la Asociación Brasileña de Prensa (ABI) - Río de Janeiro, RJ, la Asociación Profesional Poetas en el Estado de Rio de Janeiro, Casa Poeta de Río de Janeiro, el Instituto Brasileño de culturas internacionales - Miembro Honorario del PEN club de Brasil, la Unión del Estado de Rio de Janeiro (*) de Escritores, poetas Sociedad Cariocas, Sociedad Eca de Queiroz - RJ; Unión Brasileña de Escritores - Sección de Goiás, Unión Brasileña de Escritores - UBE RJ (**). Internacional de Escritores y la Asociación de Artistas (IWA).

(*) Presidente de la Unión entre 2.001/2004.

(**) El presidente de UBE RJ, elegido para el período 2007/2009 y reelegido en 2009/2011.

OBRA: 

1 – Poemas Contaminados. Rio de Janeiro, Litteris, 1993.
2 – O velho Januário. Rio de Janeiro, ZMF Editora, 1994.
3 – Madeira de dar em doido. Rio de Janeiro, ZMF, 1996.
4 – Poemas Telúricos - Editora do Autor, Rio, RJ. 2003.
5 – O feiticeiro da Vila - (Romance). Editora Universitária, Lisboa, Portugal – 2006.
6 – Gigantes da literatura e outros valores –

”O autor nos premia com seus ensaios provocativos, densos, seminais, de grandiosa erudição, revisitando com seu olhar transformador e inquiridor mais de vinte significativos nomes da literatura, inclusive passando brilhantemente pelo seiscentismo camoniano.

Mario Moreyra - Professor de Literatura e Teoria Literária.
                                                       
✍ Verbete nas seguintes obras:

Enciclopédia da Literatura Brasileira Contemporânea – Vol. 5 (Reis de Souza); Enciclopédia de Literatura Brasileira – Afrânio Coutinho – Global Editora – 2001.
Piresinos Ilustres – Escritores - Iranilda Divina Resende Paes. Editora Kelps – 1998.
Dicionário do Escritor Goiano – José Mendonça Teles – Edições Consorciadas UBE-GO
Registre-se ainda o belíssimo poema de Stella Leonardos, em homenagem a Edir Meirelles, sob o título de O velho Januário, in Feitio de Goiás, Editora UFG – Goiânia, GO – 1996.
Em Salvador, na Bahia, conheceu Rachel Cecchin, da terra de Érico Veríssimo e Mário Quintana. Goiano e gaúcha se apaixonam. Casam-se em Caxias do Sul, RS. Tiveram dois filhos cariocas – Maíra e Mauro. A primogênita é advogada eo caçula, geógrafo, poliglota e poeta bissexto.
Edir Meirelles é um sonhador, como são os poetas. Luta contra os moinhos de ventos, a exploração internacional eo neocolonialismo. Defende a independência econômica e cultural do país.
Foi batalhador incansável pela unificação ortográfica da Língua Portuguesa, integração cultural dos países da lusofonia e reconhecimento como idioma oficial da Organização das Nações Unidas (ONU).




POEMA TELÚRICO

Mis sueños son infinitos: trabajo
y salto con las hormigas;
esculpí granitos, tallé maderas
y saltando me embarré;
calbalgué caballos de arcilla
y al buey alado;
formé y comandé ejércitos poderosos,
me zambullí hondo de las raíces de la cultura,
fui al encuentro de mis antepasados,
conviví con Zumbi dos Palmares,
tuve charlas con Antonio Conselheiro,
luché al lado de Poti,
descubrí la increíble fuerza telúrica
de los héroes populares

peregriné en los pequeños bosques del reseco sertão,
libré combates serios y desiguales;
amé guerrilleras fogosas,
disparé metralla contra espantapájaros,
me codeé con los legendarios Lampião y María Bonita

recibí bendición del padre Cícero,
discutimos los caminos del hombre,
la moderna iglesia liberadora,
la cuestión agraria

soñé con la redención humana,
sus directrices y simientes,
en la cosecha de la caña de azúcar
comí restos de los temporeros,
acampé a lado de los sin tierra
y sentí el látigo de la represión.
También encontré tiempo para amar
y perpetuarme.






LA SAL DE LA VIDA

Amar, motivo de nuestra existencia.
Amar, amar con todas las fibras,
probando juntos la sal de la vida,
a cuentagotas en las gotas de la felicidad;
el amor que quiero es sueño,
eres el amor de cada día,
el amor del pan con matequilla,
el pan salado con mantequilla y sal,
el agua y la sal que se atraen
en el inmenso océano
de nuestras fluctuantes vidas.

Las olas que nos embelezan
son atracciones eternas,
el equilibrio electrolítico,
las hormonas de nuestros deseos
ardiendo la la hoguera de las células    
que se renuevan y se rehacen.
¡Amor! Fuerza vital uniéndonos
hasta la consumación final
en la benéfica eternidad de los amantes,
allí donde las almas etéreas.

Mi corazón arde, pulsa y sin tregua
se debate las veinticuatro horas.
Duermo, sueño y me rehago
despierto, mientras él repite palpitante:
nací de amor, vivo de amor,
moriré de amor.
La sal de mi vida es amar
en el mar de nuestra vidas.







ROMPIENDO CADENAS

Admiro a las aves
que tan libre vuelan
y reinan en la inmensidad

oigo el canto de los pájaros
y el llanto de los miserables…

por contra
el hombre sigue rastrero
despreciando la honestidad
dividido entre el ser y el no ser
entre el grito de libertad
y la sujeción a los tiranos
¡encadenado a viles intereses!

¿Dónde están los nuevos Castro Alves
Mahatmas Gandhi y Luther Kings?

virtud, moral
y palabra de honor
fueron prohibidas en el territorio nacional

restituyanlas
y con ellas rompan las cadenas
haciendo más solidario al hombre

oigo el canto de los pájaros
y el llanto de los miserables…

 [TRADUCCIÓN DE ALFREDO PÉREZ ALENCART}





Poema Troncho

Um regurgitar botânico
me induz a uma dedução
apressada

apresada em meu íntimo
como o verniz na matéria
envelhecida

o envilecimento turge o espírito
e decodifica a metafísica
a meta fica desmistificada
e a alma se petrifica
coisificada

a coisa ficada em natura
se fixa e perde a elasticidade
do obtuso pensamento

o passamento é fato do passado
no passadiço do fuso horário
do universo sem hora

senhora dos meus sonhos
a musa rouba-me
o inconsciente

estou ciente de minhas deficiências
e fraquezas de amante
o diamante é mineral bruto
                                          que se faz preciosidade                                                             
após ser lapidado

do lápis dado não se muda
o grafite e nem mesmo o traço
por isso o poema troncho – faço. 











No hay comentarios: